Aucune traduction exact pour تطل على

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe تطل على

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Im letzten Sommer mussten Besucher einer beliebten Kneipe direkt am Meer im Istanbuler Bezirk Moda feststellen, dass über Nacht Bier und andere alkoholische Getränke von der Karte verschwunden waren.
    في الصيف الماضي اكتشف زوار حانة مشهورة تطل مباشرة على البحر في حي مودا بأسطنبول أن البيرة والمشروبات الكحولية الأخرى قد اختفت من على قائمة المشروبات بين عشية وضحاها.
  • Vier weitere Herausforderungen neben dem Nahostkonflikt belasten die Zusammenarbeit im Mittelmeerraum. So hat sich erstens keine gleichberechtigte Partnerschaft zwischen den nördlichen und den südlichen Anrainern etabliert.
    إلى جانب الصراع الشرق أوسطي هناك أربعة تحديات أخرى تثقل عاتق التعاون في الاتحاد من أجل المتوسط، منها أولا عدم وجود تكافؤ في المشاركة بين الدول المطلة على البحر الأبيض شمالا وبين تلك التي تطل عليه جنوبا.
  • Die Abu Sittas flohen in den benachbarten Gazastreifen, wo sie sich in den Flüchtlingslagern in Khan Yunis, Deir el Balach und Rafach niederließen. Hier lebten sie, praktisch in Sichtweite ihrer alten Heimat.
    هرب أبناء عشيرة أبو ستة إلى قطاع غزة المجاور لمنطقتهم، حيث استقروا في مخيمات اللاجئين في خان يونس ودير البلح ورفح. وهنا عاشوا في مناطق تطل في الواقع على وطنهم القديم.
  • Fenster der Möglichkeiten tun sich in der internationalen Politik - und erst recht im von Krisen gebeutelten Nahen Osten - selten genug auf. Deshalb dürfen wir nicht zulassen, dass ein solches Fenster wieder geschlossen wird.
    نادرا ما انفتحت نوافذ تطل على إمكانيات لتسوية النزاعات على صعيد السياسة الدولية، وهذا يسري بصورة خاصة على منطقة الشرق الأوسط التي هزّتها الأزمات. لهذا فإنه لا يجوز لنا السماح بإغلاق مثل هذه النافذة مجددا.
  • Seit Jahren grassiert ein Namensstreit zwischen den arabischen Golfstaaten und Iran um den angrenzenden Golf: Gruppieren sich die Staaten nun um den persischen oder den arabischen Golf?
    منذ سنوات عديدة والخلاف محتدم بين دول الخليج العربية وإيران. الخلاف يدور حول اسم الخليج الذي تطل عليه هذه البلاد: هل هو الخليج العربي أم الخليج الفارسي؟
  • Außerdem ist es zusammen mit Paraguay natürlich die einzige Nation auf dem Subkontinent ohne Zugang zum Meer.
    كما أنها تشكل هي وباراجواي الأمة الوحيدة ذات الأرض المغلقةالتي لا تطل على أي ساحل في شبه القارة.
  • MADRID – Kolumbien, das seit den 60ger Jahren desvergangenen Jahrhunderts in einer langen bewaffneten Auseinandersetzung mit den skrupellosesten Milizen gefangen war undzur Geisel von Drogenbaronen wurde, das die ausgedehnten ländlichen Gebiete des Landes in Brutstätten für Verbrechen und unsägliche Gräueltaten verwandelte, hat der Welt lange das Bild einesblutrünstigen Landes vermittelt.
    مدريد ـ لقد ظلت كولومبيا لفترة طويلة تطل على العالم في هيئةدولة مدمنة على العنف، وذلك بعد انزلاقها في ستينيات القرن العشرينإلى صراع مسلح طويل ضد المليشيات المسلحة الأشد وحشية على الإطلاق،ووقوعها رهينة لأباطرة المخدرات الذين حولوا المناطق الريفية الشاسعةفي البلاد إلى إقطاعيات للجريمة والفظائع التي لا توصف.
  • Dass Gwadar, mit seiner Lage an den Seefahrtsrouten des Golfs und seiner Nähe zur iranischen Grenze, irgendwann als Marinestützpunkt verwendet werden würde, war bekannt. Trotzdembestand China weiterhin darauf, dass Gwadar lediglich zu Handelszwecken diente.
    لقد كان من المعروف ان جوادر والتي تطل على ممرات الملاحةالخليجية وقريبة من الحدود الايرانية سوف تصبح ايضا في نهاية المطافقاعدة بحرية ولكن كانت الصين تصر دائما على ان الدور الوحيد لجوادر هودور تجاري.
  • In ähnlicher Weise verschiebt sich auch das innenpolitische Gravitationsfeld der USA in Richtung Süden und Westen, in Regionen,die dem lateinamerikanischen und asiatischem Raum zugewandtsind.
    وبالمثل، فإن التوجهات السياسية الداخلية في الولايات المتحدةتنجذب نحو جنوب وغرب البلاد، والأقاليم التي تطل على أمريكا الجنوبيةوأسيا، وليس أوروبا.
  • Daraufhin werde ich mit Geschichten über herrliche, von der Veranda aus beobachtete Sonnenuntergänge am Meer unterhalten, Geschichten über Ausblicke auf weite Flächen voll bunter Wildblumenan Berghängen und über fröhliche Familientreffen in schöner Abgeschiedenheit (sowie Probleme mit den Rohrleitungen).
    وهنا أجد نفسي محاطاً بقصص مسلية عن مشاهد رائعة الجمال لغروبالشمس وهي تهبط وراء المحيط، وشرفات تطل على مساحات شاسعة من الزهورالبرية الطبيعية على سفوح الجبال، وحكايات عن احتفالات لم الشملالعائلية السعيدة في أماكن منعزلة جميلة (فضلاً عن شكاوى بشأن مشاكلالسباكة).